By The Name of
بسمThe Divine Father,
اللهThe Most Kind Son,
الرحمنThe Most Merciful Spirit.
2:1-5 Concerning Christ's Passion Narratives
That is the text
of no doubt
لا ريبcontaining guidance to the pious
فيه هدى للمتقين
those believing in the unseen
الذين يؤمنون بالغيب
and maintaining the rituals
and from that We (Ἀχαμώθ & Islam) have provided them are spending
ومما رزقناهم ينفقون
and those believing in that revealed unto thee O Reader
والذين يؤمنون بما انزل اليك
and that revealed from before thee
وما انزل من قبلك
and in the hereafter being certain
وبالاخرة هم يوقنون
such are upon guidance from their Master God the Father
اولئك على هدى من ربهم
and such as they are the successful
واولئك هم المفلحون
2:6-7 Concerning betrayers
Verily those who betray
ان الذين كفروا'tis equal to them
سواء عليهمto warn them
اانذرتهمor not to warn them
ام لم تنذرهمthey won't believe
لا يؤمنونthe very concept of a Divine Father has set a seal upon their hearts
ختم الله على قلوبهمand upon their ears
وعلى سمعهمand upon their eyes is a covering
وعلى ابصارهم غشاوةand to them is an awful doom
ولهم عذاب عظيم
2:8-15 Concerning HypocritesYes, from the people some say: "We believe in the Divine Father and in the age of the hereafter" -though they are not with believers-
ومن الناس من يقول امنا بالله وباليوم الاخر وما هم بمؤمنينto appease the Divine Father and those who believe while not appeasing any but themselves though not noticing.
يخادعون الله والذين امنوا وما يخدعون الا انفسهم وما يشعرونIn their hearts is a disease, so the very concept of a Divine Father only increases their disease and to them is a terrible doom in that they have been lying.
في قلوبهم مرض فزادهم الله مرضا ولهم عذاب اليم بما كانوا يكذبونWhen it is said unto them: "Spread not corruption in the earth" they say: "We are only reformers".
واذا قيل لهم لا تفسدوا في الارض قالوا انما نحن مصلحونBeware, they indeed they are the corrupters, though they do not realise it.
الا انهم هم المفسدون ولكن لا يشعرونWhen you say unto them "Believe as the people believe" they say: "shall we believe as the fools believe?" But they indeed themselves are the fools though about it not aware.
واذا قيل لهم امنوا كما امن الناس قالوا انؤمن كما امن السفهاء? الا انهم هم السفهاء ولكن لا يعلمونWhen they stand with those who believe they say "AMEN" but when they go apart to their Devils they say, indeed we are with you, indeed only we were mocking.
واذا لقوا الذين امنوا قالوا امنا! واذا خلوا الى شياطينهم قالوا انا معكم انما نحن مستهزؤونThe very concept of a Divine Father makes a mockery of them leaving them to wander blindly on in their contumacy.
الله يستهزىء بهم ويمدهم في طغيانهم يعمهون
2:16-20 Concerning stupidityThese are they who purchase error at the price of guidance so their commerce doth not prosper neither are they guided.
اولئك الذين اشتروا الضلالة بالهدى فما ربحت تجارتهم وما كانوا مهتدينTheir likeness is as the likeness of the one whose kindled fire is such that it sheds its light around their shadow. The very concept of a Divine Father takes away their light and leaves them in darkness where they cannot see
مثلهم كمثل الذي استوقد نارا فلما اضاءت ما حوله ذهب الله بنورهم وتركهم في ظلمات لا يبصرونDeaf dumb and blind and they return not
صم بكم عمي فهم لا يرجعون
Or as a rainstorm from the sky, wherein is darkness thunder and lightning, they thrust their fingers in their ears from the thunder-claps fearing death. But the Divine Father encompasses in the Mistrustful
او كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون اصابعهم في اذانهم من الصواعق حذر الموت والله محيط بالكافرين
The lighting almost snatches their sight, whenever it it flashes for them. They walk therein, but when it darkens against them they stand still. If the Divine Father willed He could destroy their hearing and their sight Lo! The Divine Father is able to do all things.
يكاد البرق يخطف ابصارهم كلما اضاء لهم مشوا فيه واذا اظلم عليهم قاموا ولو شاء الله لذهب بسمعهم وابصارهم ان الله على كل شيء قدير
2:21-24 To All PeopleO Ye All People! Serve your Master God The Father, who has designed you and those before you so that ye may be prudent; who has appointed the Earth a resting-place for you and the Sky a canopy and causes water to pour down from the Sky thereby producing fruits as food for you -so do not set up rivals to Trinity since ye know. Though if you-people are in doubt concerning that which We (Ἀχαμώθ & Islam) reveal unto Our deacon then produce a chapter of the like thereof and call your witnesses beside God The Father if you are straight. But if you do it not -and you people can never do it- then guard yourselves against the fire prepared for the Mistrustful whose fuel is from men and stones.
2:25-27 To the Minister & CongregationYea, give Good News O Minister to those who trust and do good works that Gardens underneath which rivers flow are theirs who as often as are regaled with food of the fruit thereof they say: "this is what was given us aforetime!"
Though it is given to them in resemblance, there for them are perfect matches. There for ever they abide. Lo! God The Father disdains not to coin the similitude even of a gnat! Those who trust know that it is the truth from their Master but those who mistrust say: “What doth God The Father wish by such a similitude? He misleads many thereby!” But He guides many thereby and He misleads thereby only the fasqyn -those who break the covenant of God The Father after ratifying it and who sever that which God The Father ordered to be joined and who make mischief in the earth. Those are they who are the Khesroon.